Thursday, May 31, 2012

梁文道:無中文雜誌記錄文化‧嘆檳城難成國際城市

(檳城30日訊)2008年入遺後,檳城喬治市成國際焦點。全球著名電視與雜誌爭相來檳拍攝。香港著名文化人梁文道也帶著《華夏地理》雜誌(《國家地理》中文版)來檳,撰寫半島華人文化,走訪中讓他驚訝的是,文化底蘊豐富的檳城,竟連一本中文的“城市雜誌”也沒有,讓檳城難成國際城市。
他鼓勵走訪的檳城文化人陳耀威思考城市雜誌概念,他願為檳“出謀獻策”,提供更多出版概念看法。
到訪《光明日報》探討華人文化
2008年入遺以來,檳州首席部長林冠英就立下宏願,把檳州打造成國際城市,香港就是其學習的對象。梁文道是香港鳳凰衛視著名時評人。他認為,一本記錄一座城市文化全貌的“城市雜誌”的誕生,是城市晉身國際的基本條件,但檳城連這都沒做到。
“多次來檳,我發現檳城的中文書籍出版是缺席的。英文版的城市雜誌有,但數量也不多。中文則一書難尋,需要好好思考。”
他是次造訪檳城,率領的《華夏地理》雜誌拍攝隊伍到訪《光明日報》拍攝。梁文道採訪本報專題作者張麗珠,深入瞭解媒體人對檳的城市關懷、文化維護,深入探討檳華人文化面貌。
他指出,世界上所有一線和二線城市,都會有專屬的城市雜誌。一本好的人文雜誌,是記錄城市的蛻變、走勢和記錄流逝的文化,深度表現城市的人文魅力,可是檳至今沒有出現這樣的城市文化格調。
“我來過檳城很多次。以前沒有多少中文文化著作,今天情況依然。這情況不應持續下去,不然它就沒法成為真正的國際城市了。”
苦無榴槤飲食文化著作
6月果王榴槤季節又到,也是“愛槤人”的梁文道惋惜,種植榴槤的背後,就有許多華人從中國飄洋過海南來,大時代下小人物的動人故事。
然而,就連深度陳述榴槤的飲食文化著作,在檳都無法找到。很多人會認為出版業是虧本生意,中文書籍更是毫無市場,所以市場的本地中文書缺席是理所當然。
梁文道不認同,直指近年中國“很熱”東南亞研究,中國、香港和台灣來馬旅遊更是節節上升。許多人都在討論,無法對喬治市有深度文化瞭解,就因一書難求。
陳耀威認同檳文化斷層
梁文道這次走訪檳城,檳文化工作者陳耀威也全程陪伴,也認同梁文道的檳文化事業“中文書籍缺席”,本地文化斷層的看法。
被台山語講故事賽吸引
“對一座城市來說,文化出版事業是重要的。它代表城市文化的流動、力量再生和成長,讓城市更具魅力和美感。”他說,城市的故事需要全面的陳述,梁文道認為在檳找到的中文書籍只對城市作片面的描述,深度不足。這樣無法延續一座世遺城市的壽命,讓它繼續在國際佔有地位、發光發亮。
梁文道是應《華夏地理》邀約,週六晚抵檳後,週日開始走訪古蹟區、浮羅山背,撰寫馬來半島華人文化。週日早晨,他甚至在路過台山寧陽會館時,被正舉行的“台山語講故事比賽”吸引,駐足聆聽。
他當時就說,根本聽不懂台山語,卻被這樣努力傳承母語方言的努力和文化氛圍吸引,這也是檳城文化姿彩,色彩動人的一面。
《華夏地理》11月刊號的主題故事,就是這篇《馬來半島華人文化》,檳城是其中被記錄的一站。
華夏地理
搜尋人文面貌
《華夏地理》是中國第一本深度展現多元文化的雜誌,也是享譽全球的英文雜誌《國家地理》的中文版。
2003年6月全面改版後,更強調以人為本精髓理念,以獨家視角、深度人文、科學精神和唯美展現為辦刊宗旨。倚靠雄厚科技人文資源,深度發掘全球文化,在差異多元中展現真實人文底蘊,為讀者搜尋最鮮活人文面貌。
緊跟新聞熱點,以獨特角度、廣闊視野,對熱點背後所蘊涵文化動因進行深度、全面的探索報導,強調人與人之間、人與自然之間的和諧共存。《華夏地理》2011年的發行量高達72萬1600冊。
(光明日報/報導:司徒瑞瓊)

No comments:

Post a Comment

Pages